sima_korets: (Default)
sima_korets ([personal profile] sima_korets) wrote2007-12-15 06:12 pm
Entry tags:

Малкольм Бредбери, "Историческая личность" (Социолог)

Малкольм Бредбери, "Историческая личность" (Социолог)
Очень злая и исчерпывающая сатира на либерастов, завладевших кампусами и диктующих всем, как им жить и что думать. Ханжество наизнанку, интриги, сплетни, торжествующая серость, безжалостно растаптывающая не только инакомыслие, но и всех подозрительных в наличии морали и человечности.

К сожалению, очень плохой перевод. Если во времена советской власти хорошие писатели вынуждены были подрабатывать переводом и с тех пор осталось много переведенных книг - безусловно, дозволенных, то есть в совокупности дающих неверное представление о зарубежной литературе и писателях, то сейчас переводят и печатают все подряд, но Б-же мой, какие это переводы! Пожалуй, пора переходить на иврит, где картина прямо противоположная - старые переводы ужасны, новые - лучше.

[identity profile] sima-korets.livejournal.com 2007-12-15 04:39 pm (UTC)(link)
Конечно, на иврите должно быть меньше. Но зато есть такое, чего по-русски и не бывало никогда. Это из наших бесед с Шимшоном выяснилось. Говорит про какого-то писателя, знаменитого, очень хорошего, а мы такого имени и не слыхивали. Так что пора, я считаю.

[identity profile] shenbuv.livejournal.com 2007-12-15 04:47 pm (UTC)(link)
Пора, пора почитать кого-нибудь посовременнее... *Захлопывает Цезаря и тянется за Светонием*

[identity profile] sima-korets.livejournal.com 2007-12-15 05:25 pm (UTC)(link)
Пижонка!
Честно говоря, мне тоже древние очень нравятся, но не с кем поделиться восторгом.

[identity profile] shenbuv.livejournal.com 2007-12-15 05:30 pm (UTC)(link)
Не пижонка, а рассказываю, что было в шабат.

[identity profile] sima-korets.livejournal.com 2007-12-15 05:38 pm (UTC)(link)
Так ты ж в оригинале шпаришь, а нам переводами приходится пробавляться, когда там в языке весь цимес.

[identity profile] shenbuv.livejournal.com 2007-12-15 05:44 pm (UTC)(link)
Не, я в шабат тоже в переводе читаю, лень... Хотя у Цезаря действительно в языке весь цимес. Я его преподаю сейчас - пальчики оближешь.